She must have been crazy about you To put up with a deal like that, huh?
Dev'essere stata cotta di te, per accettare un patto del genere, eh? Credo di si'.
I'll approach him as an American with a deal.
Lo avvicinero' come se fossi un americano con un'offerta.
NASA approaches Congress with a deal.
La NASA ha proposto un accordo al Congresso.
I can't believe you actually came home with a deal.
Non posso credere che tu ci stia veramente portando un contratto.
Anita's going to come to you with a deal, and it's not gonna be through Harvey Specter.
Ascoltami. Anita verrà da te per fare un accordo e non sarà tramite Harvey Specter.
You have till 12:03 to call me back with a deal.
Hai tempo fino alle 12:03 per richiamarmi per accordarci.
Swagger approached me with a deal.
Non sto scherzando. Swagger mi ha proposto un patto.
Look, they wouldn't be coming to you with a deal unless they...
Senti, non ti offrirebbero un accordo, a meno che...
To think it all started with a deal signed on a cocktail napkin.
E pensare che abbiamo iniziato firmando l'accordo su un tovagliolino da cocktail.
Someone came to me with a deal... do this.
Qualcuno mi ha proposto un patto.
What if we can come up with a deal that'll get you back to the firm without incriminating Karp?
E se riuscissimo ad avere un accordo che ti fa ritornare senza incriminare Karp?
You hook me up with a deal at Caesars, I'm there.
Se vuoi invitarmi a giocare a carte al Caesar Palace, vengo subito.
Hell, with a deal like that, maybe you can join a place like this.
Caspita, con un contratto del genere potresti diventare un membro di un posto cosi'.
I worked the phones for hours and finally got everybody on board with a deal that the president and Pakistan signed off on.
Ho lavorato al telefono per ore ed alla fine... Sono riuscita a trovare una soluzione alla quale sia il Presidente che il Pakistan hanno acconsentito.
If your client would like to tell us the details of how he murdered Annie and attempted to dispose of her body, then we'll bring a D.A. in here with a deal for life in prison.
Se il tuo cliente volesse raccontarci i dettagli di come ha ucciso Annie e ha tentato di disfarsi del cadavere, allora porteremo qui un procuratore distrettuale con un accordo per l'ergastolo.
We've managed to come up with a deal that is favourable under the circumstances.
Comunque, credo abbiamo ottenuto un accordo molto favorevole, - vista la situazione.
Lansky reports back to Luciano with a deal.
Lansky ritorna da Luciano con un accordo.
But it had something to do with a deal that was going down around midnight.
Ma aveva a che fare con un affare, ha parlato di mezzanotte.
She's presented you with a deal so you'd get scared.
Vi ha offerto questo accordo per farvi spaventare.
with a deal I'm pretty sure I could pull off with my eyes closed.
con un accordo che potrei fare ad occhi chiusi.
You get me out of here with a deal in writing, and I'll tell you who he is.
Fatemi uscire da qui con un accordo scritto, e vi dirò chi è.
That means if a junkie loser comes to me with a deal, I'm smart enough to kill him before he starts jawing off.
Il che vuol dire che se un povero spacciatore viene da me con un'offerta, sono abbastanza intelligente da ucciderlo prima che cominci a parlare.
Just like when a dirty cop comes to me with a deal, that dirty cop doesn't get to walk away!
Cosi' come quando un poliziotto corrotto viene da me con un'offerta, quel poliziotto corrotto non puo' andarsene via.
You all better hurry, get the D.A. back here with a deal, 'cause, believe me, it's worth it.
Dovreste affrettarvi e ottenere quell'accordo perche', credetemi, ne vale la pena.
Tomorrow we'll go to him with a deal.
Domani andremo da lui con un accordo.
Last time I helped you out with a deal, I ended handcuffed to a bench.
L'ultima volta che ti ho aiutato con un affare sono finito ammanettato a una panchina.
How do you think he's going to respond when my colleagues approach him with a deal to reduce his sentence in exchange for the name of his accomplice?
Cosa credi che dira' quando i miei colleghi gli offriranno un accordo per ridurgli la pena - in cambio del nome del suo complice?
Your agent will pitch your book to a list of trusted editors at various publishers, and if you're lucky, you'll end up with a deal with an editor at a publishing house!
Il tuo agente lo proporrà ad una lista di case editrici di fiducia e, se sei fortunato, una di esse lo vorrà pubblicare!
3.3957800865173s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?